결재문서

번역의뢰 내부망 추가 구축 계획

문서번호 국제교류담당관-1735 결재일자 2022. 2. 25. 공개여부 부분공개(5) 방침번호 시 민 ★주무관 국제정책팀장 국제교류담당관 현찬우 진선영 02/25 代진선영 협 조 번역의뢰 내부망 추가 구축 계획 2022. 2. 시민소통기획관 (국제교류담당관) 번역의뢰 내부망 추가 구축 계획 도시외교정보시스템을 통한 시장 명의 외국어 말씀자료(서한, 연설문 등)의 체계적인 관리를 위하여 번역의뢰 항목을 추가 구축하고자 함 1 추진배경 ?? 추진근거 ㅇ 서울특별시 국제교류협력 증진에 관한 조례 제4조(시의 책무) 및 제9조(기록의 보존 및 관리) ?? 관리현황 ㅇ 시장 명의의 외국어 말씀자료(서한, 연설물 등)는 각 부서에서 한글 자료 작성, 메시지비서관(시장실) 내용 검토 후 번역 추진 - 대부분 외국어 말씀자료는 국제교류담당관에서 번역(영·중·일) - 다만, 해외교류업무 빈도가 낮은 일부 부서 등에서 국제교류담당관을 통한 번역 절차를 인지하지 못해 비전문 업체에 번역 의뢰하는 사례 발생 < 시장 명의 외국어 말씀자료 번역 절차 > 한글 자료 작성 → 내용 검토 → 번역 → 해외 송부 담당 부서 시장실 메시지비서관 국제교류담당관 ※ 일부 담당부서 자체 번역 담당 부서 ?? 문제점 ㅇ 시정홍보물 등 외부 배포자료는 시스템 등록 및 심의(시민소통담당관)를 거치나, 시장 명의 말씀자료 번역은 체계적인 관리시스템 부재 - 별도 기록물로 관리하지 않고 부서, 사업담당자 자체 관리 중 ㅇ 비전문 번역 업체를 통해 시장 말씀자료 번역 시 국제 의전 상의 결례가 발생하는 경우가 있어 서울시?시장의 권위 저하 우려 2 추진개요 ?? 추진방향 ㅇ 기운영 중인 ‘도시외교정보시스템’ 에 ‘번역의뢰’ 항목을 신설, 시장 명의의 자료 번역이 필요한 부서에서 한글 자료를 등록하도록 시스템화 - 이용방법?각각의 번역 진행상황을 확인할 수 있도록 구성 - 시스템 내에서 메시지비서관이 각 부서에서 등록한 시장 명의의 말씀자료 (한글본)을 검수하고, 이후 국제교류담당관에서 번역 추진 ㅇ 시장 명의의 외국어 말씀자료를 부서 내부 기록물로 관리하고, 해외 송부 서한의 경우 연번제 적용으로 시장 명의의 서한을 체계적으로 관리 - 시장 명의의 모든 외국어 말씀자료(기타 언어 포함)를 시스템에 등록하도록 하고, 등록 자료를 내부 직원들에게 공개 해 업무추진 시 참고하도록 안내 - 외부 발송 서한은 연번을 게재하여 市 공식 문서임을 확인할 수 있도록 제도화 ?? 구축방법 ㅇ 민간용역을 통해 번역의뢰 페이지 추가 구축 붙임 번역의뢰 기능요구명세서 1부. 끝.

문서 보기

문서보기는 문서변환기에 의해 텍스트로 변환된 문서를 보여주며, 스크린리더로 문서내용을 미리 확인하실 수 있습니다. 그러나 일부 문서의 경우(pdf파일) 변환 상태에 따라 스크린리더에서 제대로 읽히지 않을 수도 있습니다. 이때는 다음 헤딩3인 첨부파일 목록으로 바로가서 원문을 다운로드하신 후 이용하시면 스크린리더 이용이 더욱 용이합니다. 첨부파일목록 바로가기

   * 본 문서는 공문서로서의 법적 효력은 없으며, 위조·변조·도용 등 불법적 활용으로 인하여 발생된 모든 책임은 불법적으로 활용한 자에게 있습니다

첨부된 문서

문서 정보

번역의뢰 내부망 추가 구축 계획 - 문서정보 : 기관명, 부서명, 문서번호, 생산일자, 공개구분, 보존기간, 작성자(전화번호), 관리번호, 분류정보
기관명 서울시 부서명 시민소통기획관 국제교류담당관
문서번호 국제교류담당관-1735 생산일자 2022-02-25
공개구분 부분공개 보존기간 3년
작성자(전화번호) 현찬우 (2133-5299) 관리번호 D0000044820160
분류정보 행정 > 일반행정지원 > 과공통일반사무 > 시정운영(서무) > 정보통신관리같은 분류 문서보기
이용조건Creative Comoons License(저작자표시-변경금지) 3.0 마크