내 손안에 서울
손기정, 그의 이름을 돌려주세요!
문서 본문
“손기정 선수가 조국을 잃고 일본을 위해 뛰었지만, 그는 한국인이었습니다. 그는 영원히 한국인의 이름으로 세계인들에게 기억되기를 바랄 것입니다. 그의 이름을 돌려주십시오.”
한 청년의 간절한 호소에 손기정을 Kitei Son으로 소개했던 해외 웹사이트(isoh.org, 역대 올림픽 영웅을 소개하는 사이트)가 즉각 응답했습니다. 시정 요청을 받은 지 3일 만에 아래와 같은 답변을 보낸 것은 물론 사이트 게재 내용을 수정했습니다.
“손기정(Sohn Kee-Chung)이라는 이름을 써야 하는 게 맞지만, 올림피디아에서 당시에 알려졌던 참가자들의 이름을 사용하기 때문에 키테이 손(Kitei Son)으로 표기했습니다. 그러나 키테이 손과 손기정을 동시에 언급해 달라는 제안은 합리적으로 판단돼, Kitei Son(Sohn Kee-Chung)으로 표현하겠습니다”
서울시가 광복70주년을 맞아 민간 외교사절단 반크(VANK, Voluntary Agency Network of Korea)와 손잡고 국내외에 잘못 알려진 우리나라의 역사?문화 정보를 발굴해 정정하는 청년 글로벌 서울 홍보대사를 운영 하면서 이룬 쾌거입니다.
청년 글로벌 서울 홍보대사, 한 달 동안 오류 64건 발견
서울시는 지난 한 달 간 136명의 청년 글로벌 서울 홍보대사를 모집하고 전세계 출판물, 웹, 어플리케이션(이하 어플) 등에 잘못 알려진 우리 역사를 찾아 바로잡는 활동을 펼친 결과, 총 64건의 오류 발견과 3건의 시정 완료, 7건의 회신 메일을 받는 성과를 얻었다고 밝혔습니다.
발견된 오류들은 동해와 독도 관련 오류 40건, 거북선, 한복, 김치, 한글 등 문화유산 관련 오류 11건, 역사 왜곡 사례 9건, 기타 2건 등으로 구분됩니다.
특히, 최근 다양한 스마트폰 어플이 개발되는 추세 속에서 어플 속 오류가 많이 발견됐습니다.
‘Pinteres’, ‘Boating HD’, ‘Word wonders earth’, ‘World Map Free’ 등 앱에서는 동해를 일본해로 표현하였으며, 특히, ‘세계지도 아틀라스’ 어플은 대한민국을 소개하면서 우리나라 언어를 한국어와 영어로 소개하기도 했습니다.
이렇듯 청년글로벌 서울 홍보대사는 영어, 중국어, 일어, 독일어, 스페인어 등을 넘나들며 활약한 것은 물론, 젊은 세대답게 웹사이트와 도서, 인터넷 쇼핑몰, 어플리케이션, 페이스북 등 오류 매체를 다양화하는 데 기여했습니다.
한편, 서울시와 반크는 청년 글로벌 서울홍보대사의 활동을 마무리 짓고, 평가 과정을 통과한 44명에 대한 수료식을 12일에 시청 본관에서 진행했습니다.
■ 주요 오류 발견 사항 ○ 오류발견 : 총 64건
* 역사 오류 : 한국을 중국의 속국으로 표기 및 고구려 역사 왜곡(4건) ○ 오류 정정 및 피드백 : 10건
- 수정 요청에 대한 피드백 수신 : 7건
○ 기타 오류 발견 활동
|
문의 : 시민소통과 02-2133-6417
본 콘텐츠는 서울시'내 손안에 서울'에서 게재중인 콘텐츠 입니다. 내 손안의 서울
문서 정보
원본시스템 | 내손안에서울 | 제공부서 | 콘텐츠담당관 |
---|---|---|---|
작성자(책임자) | 내 손안에 서울 | 생산일 | 2015-08-12 |
관리번호 | D0000023204268 | 분류 | 기타 |
이용조건 | 타시스템에서 연계되어 제공되는 자료로 해당기관 이용조건 및 담당자와 협의 후 이용하셔야 합니다. |
라이브리 소셜 공유1